0

Я чарую, о смертный, как мрамор снов,
Разобьётся о грудь преграждающий путь.
Для поэта — я сети любовных пут,
Что простёрлись за грань физических основ.

Неведомый сфинкс на лазурный престол,
Душой заледеневшей по-лебяжьи пуст -
В смещении линий я вижу грусть
Но не чувствую радость, не чувствую боль.

Посвящяет мне лучшие годы поэт
Изучая величие каменных поз,
Что как будто взяты у надменных камей.


Мне глаза создавало сияние звёзд
Из пречистых зеркал неземного огня -
Чтобы взглядом наивных влюблённых пленять.

La Beauté
Charles Baudelaire


Je suis belle, ô mortels! comme un rêve de pierre,
Et mon sein, où chacun s'est meurtri tour à tour,
Est fait pour inspirer au poète un amour
Eternel et muet ainsi que la matière.

Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris;
J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes;
Je hais le mouvement qui déplace les lignes,
Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris.

Les poètes, devant mes grandes attitudes,
Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments,
Consumeront leurs jours en d'austères études;

Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants,
De purs miroirs qui font toutes choses plus belles:
Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles!

Дата публикации: 31 января 2010 в 19:54
Автор: 3APA3A